Наши в Польше
Машина времени
Варшавскую погоду объявила бортпроводница. Глядим в иллюминатор — обычный деревенский пейзаж. Поля, деревья, домишки аккуратненькие. Поразительно: из Бишкека мы вылетели в 7.30 утра, а в Варшаву прилетели в 10! Машина времени…
Выходим на улицу. Солнышко светит, погода хорошая, но немного сыро. Садимся в такси. Нас везет веселый добродушный поляк, таксующий восемь лет. Въезжаем в центр. Милые уютные улочки. Варшава делится на Новый и Старый город. В новой Варшаве очень много пенсионеров. Миллион молодых людей, как рассказал нам таксист, выехали на заработки в другие европейские страны. Кстати, наш водитель частично понимал нас, а мы его. Русских слов было сказано минимум, а польский язык удивил количеством шипящих. То и дело слышалось “пыш–пыш– пыш”, “кыш–кыш–кыш”. Даже имя таксиста звучало примерно так: Кшыштоф. Вообще город показался серым, но это только сначала, чем дальше узнавали его, тем впечатление было ярче. Варшава ведь выстроена заново. Фашисты во время второй мировой войны разрушили ее полностью. До сих пор идет стройка. Некоторые места напомнили Москву. В стиле а–ля классическая советская архитектура выстроено одно из зданий, где находятся магазины, рестораны и так далее. “Это подарок Сталина”, — подчеркивали варшавяне.
Но больше всего заинтересовал Старый город. Благо гостиница находилась неподалеку.
Палач на дороге и скинхеды в подворотне
Идем по современной улице, где много различных кафешек. Здесь пожилые дамы явно отличаются от наших в первую очередь внешним видом. Одеваются женщины ярко и броско. Поворот налево, и сразу попадаешь в другой мир. Людей фактически нет, вокруг костелы. Католических церквей очень много, на каждом шагу, и все отличаются друг от друга архитектурой. Варшавяне очень верующий народ. Воскресенье вообще святой день. Все отдыхают, обязательно семьями ходят в церковь. Неподалеку находится Дворцовая площадь с Королевским замком и тридцатиметровой бронзовой колонной Сигизмунда. Здесь тусуются в основном местная молодежь, туристы и продавцы сувениров. Мы также сюда частенько заглядывали. Местные жители наболтали всяких страшилок о привидениях в замке. А тут еще палачи стоят на улицах: из–за безработицы население зарабатывает как может. Некоторые переодеваются во всяких персонажей и стоят в ожидании копейки. Падает монетка в котелок, шевелится палач. Он, конечно же, безопасный, топором не рубанет, а только малость напугает. В сумерки по улочкам Старого города бродят редкие гуляки. Среди них были мы. Народ в основном собирается на Дворцовой площади, на скамейках, слушая местного аккордеониста. До сих пор в душе звучит протяжная “Аве Мария”. Один из нас, испугавшись слухов о скинхедах, вообще боялся сворачивать в переулки. Хотя они–то были очень загадочными и потому самыми интересными. Бог миловал, скины нам не повстречались…
Сколько же здесь хороших, уютных и разнообразных кафешек-ресторанчиков! Кухня на любой вкус. Если нет возможности посидеть в них, то можно купить что–нибудь на улице. Достопримечательность — завитки типа сладкого хвороста неимоверных размеров.
Идем по улочке, лопая мороженое. Сумерки, никого, и вот пробежали жених и невеста, скрывшись в одном из двориков. Молодожены, как ни странно, были китайцами: женился благополучный бизнесмен, осевший давно в Польше. Оказалось, что у местной элиты любимое место — Старый город. Светские дамы собираются иногда в ресторане на коктейльный вечер. Тут можно бродить часами и любоваться каждым домом…
Бронзовая статуя варшавской Сирены — символ города. Как гласит легенда, эта полуженщина-полурыба, обитавшая в водах Вислы, предсказала мазовецким рыбакам, что тут будет основан великий город. Отныне каждый турист фотографируется на фоне Сирены. Отсюда же отходит одноконный экипаж. За тридцать минут старичок кучер прокатит тебя по всему Старому городу.
Варшава — разнообразная. Хочешь отдохнуть духовно — Старый город, хочешь шума и веселья — Новый город. Здесь, что характерно, много джаз–кафе.
Говорят, что теплыми вечерами в выходные неподалеку от дома, где проживал Шопен, музыканты устраивают открытые концерты. Жаль, что мы гостили в холодное время…
Юлия СУШКОВА.
Фото автора.
А Краков не от слова “крокодил”?
По преданию, в Кракове живет дракон, который пугает жителей. Конечно, сейчас это просто легенда, которую эксплуатируют ради туристов. В Кракове дракона можно увидеть на каждом углу. Здесь они бронзовые, каменные, глиняные и плюшевые. Вот эти мягкие игрушки очень напоминают симпатичных крокодильчиков. Поэтому одна из членов нашей группы, Масуда из Самарканда, поинтересовалась: “Скажите, а Краков не от слова “крокодил”? Самое смешное, что Масуда была почти права. По-старопольски “крак” — это “дракон”. Отсюда и произошло название города.
Краков — город с многовековой историей, который по праву считается культурной столицей Польши. Кроме того, это очень красивый город. Не зря говорят, что во многих польских городах есть множество достопримечательностей, а в Кракове достопримечательность только одна — сам Краков. К тому же он не был разрушен во вторую мировую войну, как это случилось с Варшавой. Так что все дворцы, храмы, дома там подлинные (в Варшаве же большинство исторических памятников отстроено после войны по старинным чертежам). Достопримечательностей здесь масса. Это Королевский замок, Королевская дорога, Мариацкий костел, Ягеллонский университет, Планты, курганы…
Сходили мы и в еврейскую часть города Казимеж. Это место, где до войны жили в основном евреи. Там здания отличаются по архитектуре, кое–где сохранены вывески с еврейскими фамилиями, ну и, конечно, там нет костелов, только синагоги, одна из которых работает и сейчас. Есть в Польше и специальный туристический маршрут по еврейским местам, он так и называется: Еврейская Польша. Хотя (и это меня поразило) считается, что в Польше евреев нет. Есть украинцы (самое многочисленное нацменьшинство в Польше), белорусы, русские, даже китайцы, а вот евреев нет. “Они были, но до войны. А теперь их нет”, — однозначно заявила наш гид. Правда, синагоги кое–где еще есть. Считается, что в них ходят только туристы.
Польша — страна склепов
Это я не о страшном. Просто по–польски склеп — это... магазин. Вот и видишь на каждом шагу склепы. Довольно часто встречаются и вполне понятные нам вывески: obuv napravo. Вы подумали, что это указатели, сообщающие: “Направо есть обувной магазин”? На самом деле это означает “ремонт обуви”. А красота по–польски — “урода”. “Это потому, что самые красивые девушки живут в Кыргызстане”, — галантно сказали мужчины нашей группы. Что ж, им виднее.
А когда нас предупредили, что в общественном транспорте Польши нельзя ездить без билета, потому что “может войти заяц”, мы поняли, что запутались окончательно. Но тут же выяснилось, что по–польски контролер — “заяц”. Безбилетник там “нагапе”.
Впрочем, русский (или русскоязычный) человек в Польше не пропадет. Во–первых, большинство людей старше 35 лет более или менее сносно говорят по–русски (сказывается прошлое в едином соцлагере, когда в школах Восточной Европы все поголовно учили великий и могучий). Но даже если поляк не знает русского, то к нему все равно можно обратиться, просто надо говорить медленно и не строить слишком сложные фразы. И тогда вас поймут, потому что наши языки похожи. И будьте уверены, поляки обязательно постараются вам помочь.
Наталья ТИМИРБАЕВА.
Адрес материала: //msn.kg/ru/news/17106/