Убить нельзя любить
Знаменитый польский поэт и афорист XX века Станислав Ежи Лец называл извращенцами всех, кто языком насилует грамматику. После развала СССР должное внимание правописанию на русском языке в СНГ уделяют только учителя русского языка школ, преподаватели–лингвисты вузов да любящие язык поэты, писатели, журналисты. А в прочих кругах много лет царит лингвистический беспредел.
Хочу высказать свое мнение об использовании языков в Киргизстане. Но мой родной — это русский. Поэтому буду рассуждать на примере его применения. Хотя, по мнению многих ученых–филологов, у нас и к русскому, и к киргизскому языкам отношение плевое. Гниль в русских словах и текстах заполонила среду учащихся и студентов, спортсменов, музыкантов, СМИ, рекламы. Она царит даже в книгах, на сцене театров, в правительственных документах.
В феврале 2003 года вступила в силу новейшая Конституция страны. А за два дня до этого крупнейшие ученые–филологи из Киргизско–Российского Славянского университета публично сообщили о том, что киргизский и русский тексты Основного закона изобилуют грубейшими грамматическими, стилистическими ошибками.
За 15 лет независимости нашей страны я не встречал в наших самых популярных СМИ ни одного материала с серьезным лингвистическим анализом законов, указов, постановлений правительства, приказов министерств и ведомств.
Будучи внештатным советником председателя Соцфонда КР, собрал за 11 лет все указы президента, постановления правительства, законы, документы Соцфонда, Нацстаткома по вопросам оформления и начисления пенсий. Написал “Рекомендации для граждан Киргизстана, вступающих в пенсионный возраст”. Затратил полгода. Не мог быстрее преодолеть не только плоды беззакония и нарушения законов, но и бесчисленное множество стилистических, орфографических, пунктуационных ошибок.
Нередко в законах одна статья противоречит другой. Даже в одной статье есть положения, противоречащие друг другу. В государственных документах немало понятий, имеющих двойной смысл. Вот где начинается раздолье для воров, мздоимцев, коррупционеров, хулиганов, бандитов, ловкачей и их адвокатов. Вот где рождаются источники мытарств и бюрократической тягомотины для простого честного человека в администрациях и судах. Вот где изготавливают инструменты, которыми с помощью словоблудия провозглашают воров героями и наоборот.
Накануне президентских выборов был наряду с другими руководителями Ассамблеи народа Кыргызстана на приеме у Курманбека Бакиева. Предложил восстановить лингвистический контроль за грамматическим содержанием государственных и всех иных официальных документов. Но ни указов, ни постановлений по этой проблеме так и не увидел.
А произвол продолжается. Ответственности за это никто не несет. Почти год общаюсь с документами железнодорожного ОВД г. Бишкека. Следователь К.Телтаев вел и оформлял следствие на русском языке и во многих словах сделал по 2 — 3 ошибки, а в предложениях и того больше. Пусть не думают мои дорогие земляки–киргизы, что в их огород кидаю камни. Дело не в национальности. Однажды получил ответ на статью в газете за подписью председателя Соцфонда КР О. Лавровой. В нем на каждой странице десятки грубых грамматических ошибок. Дело в безответственности. Нельзя доверять никакому следователю вести допрос и протокол ни на каком языке, если он не владеет им даже удовлетворительно. Кстати, в акте взвешивания анаши, на основании которого К.Телтаев предлагает посадить в тюрьму задержанного подростка на срок до 15 лет, ее количество вообще не указано.
На этот счет есть классический пример из царского указа: “Казнить нельзя помиловать”. Здесь лишь одна крохотная запятая, поставленная не на месте, лишает человека жизни. А наши чиновники подписывают документы, где допущены десятки и сотни грамматических ошибок. Посмотрите, например, определения, постановления, решения Ленинского районного суда г.Бишкека.
Многим современным руководителям всех уровней не до грамматики. Они не понимают, что безграмотность при использовании любого языка способна породить чудовищную несправедливость. Выводы мудрых поэтов: “Словом можно любить. Словом можно поднять. Словом можно убить. Словом можно предать” — это не просто рифмы. Это жизненные законы взаимоотношений между людьми.
Как–то был на празднике русского языка в Киргизско–Российском Славянском университете. Выступая, сказал: “Против произвола, царящего в использовании русского языка, пора филологам–лингвистам сжигать себя на площадях”. Никто из присутствующих, в том числе ученых, не возмутился моему черному юмору.
Есть ли выход из создавшегося положения? Много ли денег требуется для решения проблемы?
Да, выход есть! Денег потребуется мало. Надо в закон о любом языке ввести соответствующие нормы. Грамматика киргизского языка должна утверждаться только Академией наук страны. А русским языком следует пользоваться только по правилам грамматики, утвержденным АН России.
В конце XX — начале XXI века в ряде стран появились абсурдные традиции в применении русского языка. В Германии Петровы стали Петроффами. Сегодня в Латвии Захара насильно записывают Захаросом.
Спасибо россиянам! Ни одного Вильсона не записали Львовым. Спасибо родным киргизам–землякам! Ни одного еврея не записали Абрам уулу Моисеем.
Давайте возьмем не русский, а любой другой язык. Например, итальянский. И начнем им пользоваться в письменной и в устной форме так: в Риме по итальянской грамматике, в Берлине — по немецкой, в Пекине — по китайской, в Тель–Авиве — по еврейской, в Бишкеке — по киргизской и так далее. Что же останется от этого прекрасного музыкального языка?
Очевидно, что проблемы применения любого языка созданы не народами, а политиками на основе голых эмоций, в поддержку националистов и пренебрежительного отношения к соответствующей грамматике.
Например, несколько лет назад ведущего корреспондента одной из наших русскоязычных газет чуть до смерти не затаскали по судам за то, что людей титульной национальности она называет по правилам русской грамматики киргизами. Так их называл великий Пушкин. И в этом нет никаких нарушений. И если ученик русской школы, независимо от национальности, пишет на русском языке “Кыргызыя, кыргызы”, то за диктанты, сочинения и изложения может получать только двойки.
Ведь, скажем, Поднебесную русские называют Китаем, англичане — Чайна. И никому из китайцев за прошедшие века не пришло в голову желание судиться с англичанами, русскими за некитайское обозначение своей родины.
Исключения могут быть только в случаях, когда слова других народов обозначают у местных людей нецензурную брань или нечто похожее на это. Вот здесь уже не до грамматики. И жаль, что многие политики и журналисты тысячи раз назвали и сегодня продолжают публично называть нецензурно имя лидера партии “Хезболла”, освещая конфликт между Израилем и Ливаном.
Предлагаю для обеспечения экологии киргизского и русского языков иметь в Жогорку Кенеше, правительстве, администрации президента КР лингвистический отдел или комиссию. Эти высококвалифицированные специалисты не должны корректировать, менять мысли, идеи, смысл государственных документов. Но без их экспертизы никакой документ не может быть подписан, получить юридическую силу. Права и обязанности этого органа должны быть закреплены в Конституции или законе о языке, в Гражданском кодексе.
Соответствующие высококвалифицированные лингвисты должны быть включены в штатное расписание всех министерств и ведомств, областных, городских, районных администраций. Возможно, и без дополнительных кадров достаточно просто доплачивать квалифицированным лингвистам за грамматический контроль документов.
Также предлагаю принять закон, обязывающий издавать, принимать, подписывать любые официальные документы грамотно и нести всю полноту моральной, административной, материальной, гражданской и уголовной ответственности за соответствующие последствия допущенной безграмотности со стороны любых государственных и негосударственных руководителей и служащих, независимо от занимаемой должности.
Исследователь культуры Макс Вайнрайх утверждал: “Язык — это диалект, обладающий собственной армией и флотом”. Трудно с ним не согласиться. Язык — это мощная сила, способная обороняться и завоевывать новые пространства. Никакими искусственными мерами ни одному, ни другому препятствовать нельзя! Например, сегодня русский словарь, состоящий почти из 85 тысяч слов, содержит около 19 тысяч иностранных по происхождению слов и терминологических сочетаний. А это 22 процента.
Каждый человек, стоящий на страже своего языка и пытающийся его распространить и укрепить среди людей, говорящих на иных языках, должен понять два важнейших фактора этой проблемы. Первый и главный: чем выше уровень науки, культуры, экономики, промышленности, сельского хозяйства, информатики, медицины, спорта, в целом цивилизации любого государства, любой нации, тем нужнее становятся слова этого общества другим народам и государствам. Ведь язык — это форма выражения мысли и проявления интеллекта.
А во–вторых, свой язык надо защищать. Ведь не секрет, что малые народы и их языки вынуждены жить в условиях жесткой и даже жестокой конкуренции. И самый надежный способ защиты любого языка — это повышение его потребительской стоимости через развитие своей цивилизации до уровня мировых стандартов.
Видимо, трудно Киргизстану в обозримом будущем достичь уровня цивилизации таких государств, как Япония, Швеция, Англия и др. Но к этому следует стремиться. Для этого у нас есть такие природные, минеральные, гидроэнергетические и многие другие ресурсы, каких нет даже у очень богатых стран. К их использованию и надо привлекать всех некиргизов и обогащать их язык своим диалектом.
Искренне буду рад тому дню, когда в Нью–Йорке, Лондоне, Париже, Токио, Москве будут искать книги на киргизском языке о красоте нашего края, об условиях для туристов, о добыче золота, о потенциале гидроэнергоресурсов, о запасах пресной воды, угля, олова, алюминия, о резервах сельского хозяйства и перерабатывающей промышленности и так далее, чтобы их перевести на свой язык и привлечь своих граждан к реализации всех резервов Киргизстана во благо мировой цивилизации.
Михаил КОРСУНСКИЙ, член правления Совета российских соотечественников КР “Согласие”.
Адрес материала: //msn.kg/ru/news/15773/