Распечатать: Большое плаванье Барбароссы РаспечататьОставить комментарий: Большое плаванье Барбароссы Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Большое плаванье Барбароссы Посмотреть комментарии

10 июля 2009

КУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ

Большое плаванье Барбароссы

     

    Новый уникальный подарок поклонникам своего творчества сделал наш блестящий знаток германской филологии, доктор филологических наук, академик Российской академии педагогических и социальных наук, Нью–Йоркской академии наук, лауреат научной премии Токийского университета Сокка Гаккай профессор Амангельды Бекбалаев. В Бишкеке за счет собственных средств он выпустил в свет тиражом 1000 экземпляров свой исторический роман в двух книгах “Хайреддин Барбаросса — легендарный османский адмирал”.

    Настольные книги

    Напомню, в начале минувшего года Амангельды Абдыжапарович издал собственный исторический роман–трилогию (в четырех томах) “Гунны”. Наша газета тогда сообщала: “На презентации трилогии “Гунны” в Бишкеке видные знатоки данной темы Абдыкерим Джолдошбеков, Махмуд Кучуков сошлись во мнении, что уникальность романа — в его фактологии. Выход “Гуннов” в свет — переломный момент в изучении истории кыргызов. Роман — событие в отечественной науке о гуннах и кыргызах, весомый яркий вклад в консолидацию, подъем духовности нашего общества”. Тогда литературная, научная общественность страны расценила трилогию “Гунны” как выдающееся явление отечественной исторической романистики, по своей глубоко выверенной и достоверной научной художественной фактуре не имеющее аналогов в мировой гуннологии. Читающей публике в том романе были явлены блестящая эрудированность и компетентность ученого Амангельды Бекбалаева. А богатые возможности жанра историко–художественного повествования стали ему добрым подспорьем в его научных озарениях и выкладках.

    

    Осенью того же прошлого года Бекбалаев презентовал в Бишкеке новый свой исторический роман “Дорога в тысячу ли, или Сказание о дунганском народе”. Этот роман в трех частях, объединенных единым сюжетом, стал, по утверждению его издателей, первым в мире документально–художественным произведением о дунганах, проживающих в основном в Центральной Азии и КНР, где их насчитывается свыше девяти миллионов. Роман повествует об освободительной борьбе дунганского народа под началом Мухамеда Биянху против гнета династии Цинь во второй половине XIX века. Газета “МСН” сообщала, что Амангельды Бекбалаев своим “Сказанием...” сделал яркий вклад в дальнейшее развитие и укрепление интернациональной дружбы в нашей стране и за ее рубежами, в частности, в Казахстане и КНР, где нынче здравствуют представительные дунганские диаспоры. Потомки Мухамеда Биянху — правнуки Лугмане, Газиз, внук Люва Биянху, президент Ассоциации дунган Казахстана Хусей Дауров единодушно нарекли этот роман Бекбалаева настольной книгой всех дунган. Ныне то высказывание выглядит вполне символичным, и именно в плане настольности полностью проецируется и на “Гуннов”, и на “Хайреддина Барбароссу”. Правда, настольность последних двух романов характеризуется значительно более широкой читательской аудиторией как в Азии, так и в Европе. Ибо по своей фактуре и исторической сути “Гунны” и “Хайреддин Барбаросса” — творения мегасоциальные, суперсудьбоносные, в них живут и действуют представители десятков этносов различных стран и континентов. Да и сама основа бекбалаевских повествований, собственно, чаще глубоко полинаучна. В этом их коренное непреходящее отличие от масскультурного исторического чтива.

    Адмирал–легенда

    Вот и сын великой некогда Османской империи Хайреддин Барбаросса живет и действует в гуще многих племен и народов, в разных странах и на различных континентах.

    В своем предисловии к этому увлекательному роману, не лишенному изрядной доли сюжетного авантюризма, автор пишет: “Адмирал–паша турецкого флота Хайреддин Барбаросса (1476–1546 гг.) стал легендой еще в молодые годы, во главе крупного вооруженного отряда борясь за угнетенные арабские народы против захватчиков–испанцев. Умный, деятельный и верный военный наперсник двух величайших османских султанов — Селима I (жил: 1465–1520; правил: 1512– 1520 гг.) и его сына Сулеймана I (жил: 1495–1566; правил: 1520–1566 гг.) — он был для них самым необходимым помощником, избавив их от постоянной головной боли — угрозы на море. Адмирал Хайреддин Барбаросса обладал несравненными флотоводческим и военным талантами и сумел разгромить на море многочисленные боевые эскадры Египта, Мальты, Венеции, Генуи, Австрии, Португалии и Испании.

    В романе наглядно показано, как степной кочевой тюркский народ османов в короткий срок приноровился к новым условиям войны на море. Построив совершенные для своего времени боевые морские суда, оснастив и вооружив их по “последнему слову техники” наилучшими дальнобойными и скорострельными корабельными орудиями, османы захватили господство на морях, превратив Средиземное море в большое “внутреннее озеро” османской империи...

    На достоверном историческом материале в книге прослеживается, как пересекаются пути Хайреддина Барбароссы с одной стороны, и известных европейских флотоводцев и правителей — генуэзского адмирала Андре Дориа, испанского конкистадора Эрнандо Кортеса и императора Священной Римской империи германской нации Карла V Габсбурга — с другой, при этом последние не раз терпят позорное фиаско”.

    Вот оно! Какие перспективы открываются, дух захватывает! Дориа, Кортес — конкистадорские имена, памятные с детства. Романтика дальних странствий, жажда приключений — все это могло стать основой бекбалаевского романа и при несомненной писательской умелости автора способно было принести ему известность и популярность в юношеских читательских массах. В погоне за той же популярностью, имея под рукой столь богатые собственные исторические изыскания, можно было легко польститься на написание чисто приключенческой, развлекательной прозы. Но всякие околонаучность, поверхность, верхоглядство кровно чужды Бекбалаеву. Как раз наоборот, его конек — собственный творческий взгляд на дела давно минувших дней. А историческая подоплека, неся в себе и строго выверенную долю авторского домысла, переосмысления известных науке фактов, обязывает его как ученого и писателя следовать все–таки исторической истине, а не беллетристическому изыску. Это, собственно, мое частное читательское мнение. Но есть и суждения о романе специалистов–рецензентов.

    “Четкая систематизация колоссального материала тюркоязычных, германоязычных, романоязычных и других исторических источников об Османской империи, строгая аргументация, безукоризненная доказательность обобщений — все это свидетельствует о высочайшем уровне эрудиции и о научно–творческом интеллекте автора”, — считает академик АН КР Советбек Токтомышев.

    А вот что, например, пишет доктор исторических наук Закир Эралиев: “...хочется отметить отрадный факт, который состоит в новизне, актуальности изученных автором проблем. Дело в том, что в нашей литературе, в том числе исторической, к сожалению, по сей день бытует неправильное мнение о месте и значении тюркоязычных народов в развитии мировой цивилизации. Будто бы эти народы намного отстали по сравнению с народами западных стран во многих отношениях, включая и духовную культуру, военное искусство, развитие морского флота. Исторические факты, приведенные в романе, полностью опровергают такое заблуждение. К сказанному можно добавить и то, что в исторической литературе, которая издана на русском языке, имя замечательного адмирала Хайреддина Барбароссы вообще никак не упоминается, либо о его героизме, ратном труде, создании нового флота, разгромившего португальских, испанских, германских конкистадоров, о полном овладении Средиземным морем и т. д. умалчивается. И такие сведения отсутствуют даже в учебниках по истории...”.

    Во время недавнего официального визита в Кыргызстан президент Турции Абдуллах Гюль нашел время встретиться с Амангельды Бекбалаевым, который, скорее всего, смог заручиться поддержкой главы этой дружественной нам страны в деле перевода романа на турецкий язык и издания его на берегах Босфора. Возможно, предприимчивые турки смогут обеспечить не только адекватный перевод, но и выпуск произведения массовым тиражом. Чтобы легендарный Хайреддин Барбаросса со страниц романа, впервые выпущенного в свет в Бишкеке, полноправно сошел на родной турецкий берег, согрел читательские сердца своей воинской доблестью и сыновней верностью родному краю. Большого ему плаванья!

    

    

    

    

     

    Александр НИКИТЕНКО.


Адрес материала: //msn.kg/ru/news/28476/


Распечатать: Большое плаванье Барбароссы РаспечататьОставить комментарий: Большое плаванье Барбароссы Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Большое плаванье Барбароссы Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

* Ваше имя:

Ваш e-mail:

* Сообщение:

* - Обязательное поле

ПОГОДА В БИШКЕКЕ
ССЫЛКИ

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
ДИСКУССИИ

Наши контакты:

E-mail: city@msn.kg

USD 69.8499

EUR 77.8652

RUB   1.0683

Яндекс.Метрика

MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна 

Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2 • ToT Technologies • 2007