Распечатать: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили РаспечататьОставить комментарий: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили Посмотреть комментарии

30 октября 2009

ПЕРСОНЫ

Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили

Мы не представляем нашу жизнь без газет и журналов, радио, телевидения, Интернета. А было время, когда люди выбивали информацию на каменных и глиняных плитах. Это стоило немалых сил, однако те сведения сохранились до сих пор.

    Заслуженный деятель культуры КР, почетный член Высшего лингвистического общества имени Ататюрка Турции Четин Джумагулов почти сорок лет занимается расшифровкой древних надписей. Им исследованы рунические, согдийские, уйгурские, несторианские, арабские, тибетские (буддистские) памятники каменной письменности, которыми богата наша земля. Однако больше всего моего собеседника интересуют несторианские и древнетюркские рунические письмена.

    - В VI-X вв. кыргызы пользовались древнетюркским руническим письмом и, по всей вероятности, участвовали в его создании. Несторианские, или сиро-тюркские тексты встречаются только в Кыргызстане. Это письмо было распространено в Семиречье христианами - сторонниками учения константинопольского патриарха Нестория. Исследование древних памятников очень важно, ибо они не только раскрывают историю тюркских народов, но и дают представление о древнем кыргызском языке, - пояснил он.

    В его кабинете множество книг, в том числе и его собственные: "Эпиграфика Киргизии" в трех томах, "Язык сиро-тюркских (несторианских) памятников Киргизии", "Эпиграфические памятники древнего Оша". В них широко представлена вся научная отрасль, будто готовил ее целый институт. За серию этих работ Джумагулов был удостоен Государственной премии имени Касыма Тыныстанова.

    - Четин Джумагулович, вас называют основателем эпиграфической науки в Кыргызстане. Как вы пришли в профессию?

    - Честно сказать, никогда не думал, что буду заниматься наукой и тем более изучать древние памятники. Закончив Кыргызской государственный университет по специальности учитель кыргызского языка и литературы, я по совету близких обратился к тюркологу Игорю Батманову. Тот, основав отдел тюркологии при Институте языка и литературы Академии наук Киргизской ССР, начал подбирать молодые кадры. Проработав там два года, я по совету родных перешел в ЦК комсомола. Это было престижно. Но там проработал недолго. Позвонил Игорь Алексеевич: "Есть место в аспирантуре. Приходи". К тому времени уже вышла первая моя книга, готовить которую мне помогал Батманов. Я вернулся.

    - Как изучались у нас древние надписи?

    - Исторические хроники гласят, что в конце XVII века сибирский картограф, географ и историк Семен Ремезов, издавая свою карту "Чертеж всех сибирских градов и земель и чертеж земли всей безводной и малопроходной каменной степи", упоминал верховья реки Талас и сделал отметку: "Камень орхон, летом снег". Какими сведениями он пользовался и на чьи данные опирался, неизвестно. И потому его сведения не были приняты во внимание. Да и никто не мог представить, что в далекой Средней Азии могут быть подобные памятники. Отметка Ремезова подтвердилась ровно через двести лет. Открытие эпиграфических памятников на территории Кыргызстана относят к 1896 году. Тогда местный учитель Гастев, сопровождая уездного начальника, любителя-краеведа Василия Каллаура, нашел камень с неизвестными для них письменами. Первый таласский памятник древнетюркской надписи, как он был утвержден в науке, представлял собой большой речной валун, на котором было четыре с половиной строки. По просьбе кружка любителей археологии камень доставили в Аулие-Ата (Тараз), а затем перевезли в Ленинград, в Государственный Эрмитаж, где он и находится поныне.

    С этого времени ученый мир России отмечал, что "нахождение в пределах Туркестана древнетюркских надписей следует признать крайне важным в научном отношении...". Интерес к региону усиливался. В настоящее время в Таласской области обнаружено тринадцать валунов с письменами, семь коротких наскальных надписей и знаков. Известная деревянная палочка и каменная маска тоже найдены в этих местах.

    - Расскажите, пожалуйста, об этом подробнее.

    - Маска - изображение на камне мужского лица, на подбородке которого была высечена надпись из семи букв. Она обнаружена местным таласским учителем. А четырехгранная еловая палочка, покрытая древними знаками, - археологом Михаилом Массоном. Особый интерес представляет последняя находка. Многие ученые занимались расшифровкой ее надписи. Одни ученые видели сходство знаков с европейскими тюркскими рунами, другие - с орхоно-енисейскими, третьи - со средневековым осетинским письмом. До сих пор нет единого мнения о происхождении знаков. Следующая находка была обнаружена лишь спустя тридцать лет. Осенью 1961 года Петр Кожемяко при обследовании урочища Айртам-Ой в Таласской области нашел камень с древнетюркским письмом. Условно его называют восьмым таласским памятником.

    - В это время вы уже работали в академии наук?

       - Да, это был первый год моей "службы". Находка Петра Николаевича дала толчок нашим поискам. Батманов тотчас отдал распоряжение: организовать туда экспедицию. Я и еще трое сотрудников института, в том числе и известный археолог Дмитрий Винник, отправились в Таласскую область. Там обнаружили еще четыре памятника. Три из них нам пришлось выкопать из земли. А один валун, причем самый крупный, лежал на поверхности. Мы его перевернули и были ошеломлены: на нем надпись в одиннадцать строк. Нашей радости не было предела, подбрасывали шапки вверх. В этот же день отправили телеграмму с сенсационной новостью во Фрунзе. И что вы думаете? Оказалось, что этот памятник был открыт 63 года назад. Видимо, из-за размеров его в музей не доставили, потому и оставили так. В том же году второй таласский памятник - под таким порядковым номером он вошел в историю - перевезли в столицу. Сейчас камень находится с восточной стороны Исторического музея у фонтана. Вы, наверное, видели его. Очень ярко на нем выдолблена современная надпись "1954".

    Затем были организованы экспедиции в Нарынскую, Ошскую, Иссык-Кульскую области, найдены десятки памятников. Часто мы заходили в школы и распрашивали детей о необычных письменах. В одной из поездок по югу республики я записал адрес с красивым и заманчивым названием Ителги-Уя в Алайкуу, где якобы есть много арабских и других надписей. Но когда я побывал там, оказалось, что памятники не такие ценные, как описывали мне. Бывало, ездил зря - информаторы ошибались, принимая рисунки за письмена. Но важно не столько обнаружить, сколько их расшифровать.

    - Как вы читали тексты?

    - Пользовался изданием Сергея Малова "Памятники древней письменности Монголии и Киргизии". Подставлял буквы и читал. Однако простота только кажущаяся. Это большой труд, расшифровка занимает иногда не один месяц. Как и в любом переводе, нужно связать смысл с историей. Важно и правильно снять копию. Так, не имея качественных фотоснимков и эспампажей (копий), Малов неверно истолковал некоторые слова второго таласского памятника. Но когда камень был доставлен в столицу, можно было заново перевести текст. Этим занялся я. Например, в третьей строчке было "лты", то есть "алты" - "шесть", а в прежних изданиях "лтын", то есть "золото". Так как тюрки писали без пробелов, то соседнее слово при новой трактовке звучит как "уйалы", а все сочетание, как "алты уайлы" - "шесть родов".

    К слову, первым, кто нашел ключ к расшифровке рунических текстов, был российский историк Николай Ядринцев. Летом 1889 года в урочище Кошо-Цайдам на берегу реки Орхон он открыл два памятника в честь Кюль-тегина и его брата Могилян-хана. И на одной из громадных четырехгранных стел увидел вертикальные строчки китайских иероглифов. "Это же почти тюркские слова! - удивились исследователи. - Тегин - "принц",  "каган"  -  "император", "царь".  За перевод этих надписей взялись   профессор Копенгагенского университета Вильгельм Томсен и академик Российской академии наук Василий Радлов.

    - Над чем вы работаете сейчас?

    -  В экспедиции от академии наук не выезжаю уже лет пятнадцать, командировки не финансируются. Являюсь заместителем главного редактора "Кыргызской энциклопедии", большую часть времени провожу за работой. Но если удается поехать на периферию, то обязательно ищу и фотографирую древние памятники. Это для меня как глоток свежего воздуха. 

    Фото Владимира ВОРОНИНА.

    Анастасия ХОДЫКИНА.


Адрес материала: //msn.kg/ru/news/29879/


Распечатать: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили РаспечататьОставить комментарий: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Четин ДЖУМАГУЛОВ: Чтоб камни заговорили Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

* Ваше имя:

Ваш e-mail:

* Сообщение:

* - Обязательное поле

ПОГОДА В БИШКЕКЕ
ССЫЛКИ

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
ДИСКУССИИ

Наши контакты:

E-mail: city@msn.kg

USD 69.8499

EUR 77.8652

RUB   1.0683

Яндекс.Метрика

MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна 

Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2 • ToT Technologies • 2007