Распечатать | Оставить комментарий | Посмотреть комментарии |
17 сентября 2009 | ОБРАЗОВАНИЕ И НАУКА |
Всем, кто любит госязыкВпервые в Кыргызстане издан в полном объеме энциклопедический труд Джээмбая Мукамбаева "Кыргыз тилинин диалектикалык создугу" (Диалектологический словарь кыргызского языка), который стал заметным событием в культурной жизни Кыргызстана. Эта внушительная по объему книга, содержащая около 1400 страниц, сопоставима по своей значимости со знаменитым кыргызско-русским словарем академика К. К. Юдахина. Труд Юдахина содержал 37800 слов, книга Мукамбаева - 32000 слов кыргызского языка. Более того, труд Мукамбаева, который был достойным учеником и последователем своего великого предшественника, является продолжением книги Юдахина. Юдахин написал предисловие к этому словарю, благословил это издание, ждал его выхода, и увидел первый изданный том, охватывающий слова от буквы А до Ж. Он также был свидетелем несправедливой критики Мукамбаева со стороны тогдашних партфункционеров, которые увидели в одной из приведенных пословиц восхваление старины, и первым выступил в защиту своего ученика, однако даже его авторитета не хватило для того, чтобы защитить Мукамбаева от наказания. Мукамбаев был снят с должности декана филологического факультета госуниверситета, затем и вовсе изгнан из вуза. И только вмешательство тогдашнего первого секретаря ЦК Компартии Киргизской ССР Т. Усубалиева, сказавшего "пусть его уволят, но не сажают в тюрьму", позволило избавить Мукамбаева от еще более сурового наказания. Такие были времена. И вот теперь, спустя сорок лет после написания и двадцать лет после смерти автора, книга увидела свет и стала научной сенсацией не только в Кыргызстане, но и на международном уровне. Известно, что издание кыргызско-русского словаря Юдахина оказало большое влияние на формирование подобных же словарей в Узбекистане, Казахстане - на его основе были разработаны и изданы новые узбекско-русские и казахско-русские словари. Еще более интересной оказалась судьба этой книги в Турции, где она была целиком и полностью издана в оригинале с комментариями и пояснениями на турецком, и оказала заметное влияние на реформу самого турецкого языка. Что касается фундаментального труда Мукамбаева, то он изначально выходит в свет благодаря финансовой помощи Турции и уже запланирована серия международных конференций по этому случаю. Замир ОСОРОВ. Адрес материала: //msn.kg/ru/news/29239/ |
Распечатать | Оставить комментарий | Посмотреть комментарии |
Оставить комментарий
MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна
Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2 • ToT Technologies • 2007