Распечатать: Право на правописание РаспечататьОставить комментарий: Право на правописание Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Право на правописание Посмотреть комментарии

16 января 2009

ОБРАЗОВАНИЕ И НАУКА

Право на правописание

В Кыргызстане наконец разберутся с правописанием слов на кыргызском языке. Соответствующее распоряжение подписал премьер-министр Игорь Чудинов.

Я  родилась в Джалал-Абаде. Как этот город называется сейчас, точно не может сказать никто. Вариантов масса: Джалалабад, Жалал-Абад, Жалалабат... И этот пример не единичный. Майлуу-Суу или Майлисай, Токмок или Токмак, Джеты-Огуз или Жетиогуз? То же самое происходит и с личными именами. В этом смысле особенно досталось Джорджу Соросу. В кыргызской прессе его имя до сих пор пишется разными способами: Джордж, Жордж, Жорж. Много трудностей у пишущих на кыргызском языке и с правописанием заимствованных слов, появившихся в нем недавно. Теперь этим спорам будет положен конец. Национальной комиссии по государственному языку при президенте Кыргызской Республики рекомендовано организовать отдельное издание новой орфографии кыргызского языка и обеспечить им все государственные учреждения на территории республики в пределах средств, выделенных Фонду развития государственного языка. На массовый охват этих средств, увы, не хватит, но главное, что словарь будет издан. Ведь, согласно правилам любого литературного языка, единственно верным считается то написание, которое зафиксировано в словаре.

    В пропаганде новой орфографии будут задействованы несколько министерств и ведомств республики. Так, Министерству образования и науки поручено осуществить внедрение новой орфографии кыргызского языка во всех учреждениях образования республики. Задача титаническая. Ведь только в пределах одного учебника по кыргызскому языку для 4-х классов русских школ встречается написание Ала-Тоо в трех разных вариантах: Ала-Тоо, Алатоо, Ала-тоо. Конечно, переиздать все учебники Минобразования в ближайшее время будет не на что, но можно, по крайней мере, провести переподготовку учителей. Следить же за тем, чтобы старые ошибки не прокрались в новые издания, призвана Нацкомиссия по гос-

    языку.

    Министерству транспорта и коммуникаций в течение 2009 - 2010 годов надлежит привести в соответствие с новой орфографией кыргызского языка указатели названий населенных пунктов, местностей и рек в стране. Главам местных государственных администраций и органам местного самоуправления необходимо привести названия административно-территориальных образований в соответствие с изменениями и дополнениями в орфографию кыргызского языка и оказать содействие всем учреждениям и организациям, расположенным на соответствующей территории, в выполнении данного распоряжения.

    А оно нам надо?

    Воплощение в жизнь нового постановления потребует немалых финансовых вложений. Для разработки, издания и распространения словарей, переиздания учебников и пособий, замены табличек, унификации документов, переквалификации учителей необходимы деньги, которых в нашем госбюджете всегда не хватает. Не лучше ли направить эти средства на поддержку социального сектора? В конце концов, какая разница - Джалал-Абад или Жалалабат? А если разные варианты названия встречаются в пределах одного текста - тоже не страшно, даже прикольно. Кроме того, я, например, слышала и такую версию: мы специально не унифицируем названия, чтобы запутать возможного врага в случае нападения. Хорошая легенда, забавная.

    Однако меня на моем родном филологическом факультете учили, что именно орфография помогает легче воспринимать написанное, то есть попросту быстрее читать. Это происходит потому, что мы привыкли к определенному графическому облику слов и опознаем их даже не целиком, а по нескольким ключевым буквам, прежде всего по первой и последней. Неправильное написание незначительно задерживает наш взгляд на слове, тормозя процесс чтения в целом. Если таких задержек оказывается много (то есть мы имеем дело с неграмотным текстом), чтение тормозится не чуть-чуть, а сильно. Орфография помогает и быстрее писать, поскольку грамотный человек делает это автоматически. И вот здесь прозвучало ключевое слово - грамотный.

    Дело в том - и сейчас я раскрываю большой секрет, - что орфография облегчает жизнь далеко не всем, а только грамотным людям. И именно они, эти грамотные люди, и составляют интеллектуальную элиту страны. Отнюдь не случайно, что интеллигенция начала формироваться в Кыргызстане в 30-х годах прошлого века. Просто именно в это время Касым Тыныстанов разработал и опубликовал свою "Новую орфографию киргизского языка", было это в 1934 году. С тех пор вплоть до развала Советского Союза в кыргызской орфографии действовали те самые тыныстановские нормы.

    Однако с приходом независимости особо отчаянные головы захотели изменить не только существующий строй, но и сам язык. В начале 90-х годов была предпринята попытка отменить дефисы в сложных названиях. Было подвергнуто сомнению и написание звонких согласных в конце слов. Волевым решением их решено было заменить глухими, чтобы писалось, как слышится. В результате это, во-первых, привело к путанице, во-вторых, к искажению смысла многих слов.

    А главное, это привело к исчезновению грамотных людей, умеющих писать и читать на кыргызском языке. Потому что исчезло само понятие грамотность. В обществе началась массовая культурная деградация.

    Но, к счастью, остановить этот процесс не поздно. И как раз с этой целью и разработаны новые правила кыргызского языка. Согласно им сложные слова по-прежнему будут писаться через дефис, сочетание "дж" будет заменено одной литерой "ж", а звонкие согласные останутся звонкими.

    Ура? Орфография победила? Не стоит обольщаться. При обсуждении постановления разные стороны высказывали одну и ту же мысль: "Естественно, орфография будет меняться. Ведь никто не даст гарантии, что через несколько лет другие депутаты не захотят внести новые изменения в язык".

    Так вот, это не должно быть естественным. Ведь при любых реформах орфографии и графики страдают прежде всего грамотные люди, те, для кого письмо и чтение стали по существу основным инстинктом. И именно образованные люди сильнее всего сопротивляются таким реформам. Остальные же без орфографии даже немного выигрывают: не надо думать, как писать, да и чтению это не мешает (поскольку читают мало). Главное же, что при отсутствии орфографии незнание орфографических правил им абсолютно не вредит, так что их социальный статус сильно повышается. То есть уже не надо будет, чтобы уважали за грамотность. Пусть уважают за что-то другое - за деньги, например, или за умение обхамить собеседника. А в результате человек окажется перед выбором: или получать образование не на родном языке, или остаться функционально неграмотным. 

    Наталья ТИМИРБАЕВА.


Адрес материала: //msn.kg/ru/news/26146/


Распечатать: Право на правописание РаспечататьОставить комментарий: Право на правописание Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Право на правописание Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

* Ваше имя:

Ваш e-mail:

* Сообщение:

* - Обязательное поле

ПОГОДА В БИШКЕКЕ
ССЫЛКИ

ЛЕНТА НОВОСТЕЙ
ДИСКУССИИ

Наши контакты:

E-mail: city@msn.kg

USD 69.8499

EUR 77.8652

RUB   1.0683

Яндекс.Метрика

MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна 

Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2 • ToT Technologies • 2007